Доклад посвящён семи годам работы над русским изданием "Европейского словаря философий", проблемам, вдруг возникшим при переводе, и решениям, значимым для всего российского гуманитарного знания.
В докладе будет показано, что перевод здесь стал не передачей отдельных содержаний, но обсуждением проблем. Нужно было одновременно освобождать чужое слово от некоторых контекстов и вставлять его сразу в несколько новых. Перевод в данном случае не столько "знакомит" с произведениями, сколько создает работающие механизмы методической рефлексии, которые и позволяют вести вокруг современных идей настоящие дискуссии: не "как это работает", а "как мы мыслим, это прочитав".
Всю дополнительную информацию можно узнать здесь.
Лекция начинается в 20:00 по МСК.
Пожалуйста, указывайте действительный адрес электронной почты. Ссылка на конференцию Zoom придет на нее за час до мероприятия.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.